フランス語の勉強が一巡したので、少しずつ仏文を読んでいくべく、
を用います。
第3節 il est~
Quelle heure est-il ?- Quelle heure est-il, s'il vous plaît ?- A ma montre, il est trois heures moins trois. Mais vous n'avez pas de montre ?- Oh, si, j'ai une montre. Mais elle ne marche pas bien. Elle marque trois heures et quart: elle avance.- Ma montre retarde de trois minutes par jour. Mais ça ne fait rien; presque toutes les montres avancent ou retardent. Ce qui est important, c'est de savoir l'erreur particulière de sa montre.- Il est trois heures précises.- Il est trois heures cinq.- Il est quatre heures et quart.- Il est cinq heures et demie.- Il est six heures moins le quart.- Il est sept heures moins dix.- Il est midi.- Il est minuit.
単語・用法
| presque | ほぼ、殆ど |
|---|---|
| quart | et quartでは定冠詞不要で、moins le quartではleが必要。 |
各文の読解
| - Quelle heure est-il, s'il vous plaît ? | |
|---|---|
| すみませんが何時ですか。 | |
| - A ma montre, il est trois heures moins trois. Mais vous n'avez pas de montre ? | |
| 私の時計では3時の3分前です。ですが貴方は時計を持っていないのですか。 | |
| - Oh, si, j'ai une montre. Mais elle ne marche pas bien. Elle marque trois heures et quart: elle avance. | |
| おお、いいえ、時計は持っています。ですが調子が悪いのです。この時計は3時15分を指しています。進んでいるのです。 | |
| - Ma montre retarde de trois minutes par jour. Mais ça ne fait rien; presque toutes les montres avancent ou retardent. Ce qui est important, c'est de savoir l'erreur particulière de sa montre. | |
| 私の時計は1日に3分遅れます。ですがそんなことはどうでもないことです。ほぼすべての時計が進んでいるか遅れているのです。重要なのは、自分の時計の固有の誤差を知っていることです。 | |
| - Il est trois heures précises. | |
| ちょうど3時です。 | |
| - Il est trois heures cinq. | |
| 3時5分です。 | |
| - Il est quatre heures et quart. | |
| 4時15分です。 | |
| - Il est cinq heures et demie. | |
| 5時半です。 | |
| - Il est six heures moins le quart. | |
| 5時45分(6時の15分前)です。 | |
| - Il est sept heures moins dix. | |
| 6時50分(7時の10分前)です。 | |
| - Il est midi. | |
| 正午です。 | |
| - Il est minuit. | |
| 真夜中です。 |
第4節 je vais à~
Comment allez-vous ?- Bonjour, monsieur.- Bonjour, madame, comment allez-vous ?- Je vais très bien, merci. Et vous ?- Merci, je vais bien. Est-ce que votre mari et vos enfants vont bien ?- Oui, merci, chez moi tout le monde va très bien. Mais où allez-vous ?- Je vais à la gare pour prendre le rapide de 10 heures. Jevais partir pour Cannes. J'ai un congé d'une semaine.- Vous avez de la chance ! Et, cotre femme et vos enfants ne vont-ils pas avec vous ?- Mais si, ils sont déjà à la gare.- Ah ! vous êtes pressé. Au revoir, monsieur, et bon voyage !- Merci, madame, à bientôt. Mes amitiés chez vous.- Certainement, merci.
単語・用法
| un mari | 配偶者 | |
|---|---|---|
| un rapide | 特急 | |
| une semaine | 1週間 | |
| Mes amitiés chez vous | (知り合いに)宜しくお伝え下さい。 | |
| Vous êtes pressé ! | 急いでいるのですね。 |
各文の読解
| - Bonjour, monsieur. | |
|---|---|
| こんにちは。 | |
| - Bonjour, madame, comment allez-vous ? | |
| こんにちは、奥様。ご機嫌は如何ですか。 | |
| - Je vais très bien, merci. Et vous ? | |
| とても元気です、ありがとうございます。貴方様は。 | |
| - Merci, je vais bien. Est-ce que votre mari et vos enfants vont bien ? | |
| ありがとうございます。元気ですよ。貴方の奥様と御子様は如何ですか。 | |
| - Oui, merci, chez moi tout le monde va très bien. Mais où allez-vous ? | |
| はい、ありがとうございます。私の所は皆とても元気ですよ。ところでどちらへいらっしゃるのですか。 | |
| - Je vais à la gare pour prendre le rapide de 10 heures. Je vais partir pour Cannes. J'ai un congé d'une semaine. | |
| 私は10時の特急に乗るために駅へ向かいます。カンヌへ向かうつもりです。1週間の休暇を取っておりまして。 | |
| - Vous avez de la chance ! Et, cotre femme et vos enfants ne vont-ils pas avec vous ? | |
| それは宜しいですね。それで、奥様とお子様はご一緒ではないのですか。 | |
| - Mais si, ils sont déjà à la gare. | |
| いえ、彼らは既に駅におります。 | |
| - Ah ! vous êtes pressé. Au revoir, monsieur, et bon voyage ! | |
| ああ、お急ぎだったのですね。それでは。良い旅路を。 | |
| - Merci, madame, à bientôt. Mes amitiés chez vous. | |
| ありがとうございます、奥様。御宅の皆様によろしくお伝えください。 | |
| - Certainement, merci. | |
| 畏まりました。ありがとうございます。 |
