はじめに
個人的なフランス語勉強のメモ。今度は
を参照していく。今回はPP.231-41を参照する。
21. 否定および不定形
21.1 否定
- 第3章*1で述べたように肯定・否定表現が存在する。
|
encore, toujours |
もう、既に |
⇔ |
plus |
もはや~ない |
|
encore, davantage |
もっと、また |
⇔ |
plus |
もはや~ない |
|
quelquefois |
時々 |
⇔ |
jamais |
決して |
|
toujours |
常に |
⇔ |
jamais |
決して |
|
souvent |
度々 |
⇔ |
jamais |
決して |
|
quelqu'un |
誰か |
⇔ |
personne |
誰も~ない |
|
quelque chose |
何か |
⇔ |
rien |
何も~ない |
|
quelque part |
どこか |
⇔ |
nulle part |
どこも~ない |
|
déjà |
これまでに |
⇔ |
jamais |
決して |
|
déjà |
既に |
⇔ |
pas encore |
まだ |
|
ou |
もしくは |
⇔ |
ni |
どれもない |
|
soit... soit, soit... ou |
…か…のどちらか |
⇔ |
ni... ni |
…も…もない |
- 単一時制でも複合時制でもは活用動詞の前に置き、否定語は常に活用語に続く。
|
E.g. |
Est-ce que tu as déjà été en Belgique ? |
|
|
Non, je n'y suis jamais allé. |
|
E.g. |
Nous passerons l'été soit à Nice, soit en Espagne. Et vous ? |
|
|
Nous ne partons ni dans le Midi, ni à l'étranger. Nous travaillons cet été. |
- 1つ以上の否定語が文中で用いられることがある。たとえば ... もしくは ... 、 ... ないし ... である。
|
E.g. |
Il n'y a jamais personne ici. |
|
|
C'est qu'il n'y a plus rien à faire. |
|
E.g. |
Connais-tu beaucoup de monde ici? |
|
|
Personne. |
|
E.g. |
Qu'est-ce que vous cherchez? |
|
|
Rien. |
- ならびに否定語およびは不定形に後置する。しかしは不定形に先行する。
|
E.g. |
Je vous conseille de ne pas y aller. |
|
|
Il m'a dit de ne jamais revenir. |
|
|
On passe la journée à ne rien faire. |
|
|
Je préfère ne voir personne. |
- 比較のの後では、フランス語は否定語を用いる。
|
E.g. |
J'ai l'impression que Vincent est plus paresseux que jamais. |
|
|
Vous vous trompez. Il travaille mieux que personne. |
- 形容詞、名詞、代名詞もしくは副詞の前では、もしくはが常に用いられる。の方がより格式的で、の方がより口語的である。
|
E.g. |
Tu es éreinté? |
|
|
Pas éreinté. Un peu fatigué. |
|
|
Il travaille mardi, pas jeudi. |
21.2 不定形
- フランス語では、英語における...に相当する用法が存在する。または部分冠詞で表現する。
|
Je n'ai que quelques mots à vous dire. |
|
Vous trouverez quelques idées intéressantes dans cet article. |
- 強調して使用する場合、に相当する語は-もしくは-を用いる。代名詞が常にその文中に現れる。
|
E.g. |
As-tu acheté des journaux français? |
|
|
J'en ai acheté quelque-uns. |
|
E.g. |
As-tu acheté des revues françaises? |
|
|
J'en ai acheté quelques-unes. |
- が文の主語として用いられある人の意味で用いられる場合、フランス語ではが対応する。これを用いる際には'も共起する。日常フランス語ではおよび'が主語として用いられる場合、および'にそれぞれ置き換わることがある。
|
E.g. |
Certains appuient cette nouvelle loi, d'autres sont contre. |
|
|
Il y en a qui appuient cette nouvelle loi, il y en a d'autres qui sont contre. |
- などは、フランス語ではおよび適切な接続詞を用いる。
|
je e sais qui |
|
je e sais quel |
|
je e sais quoi |
|
je e sais quand |
|
je e sais où |
|
je e sais pourquoi |
|
je e sais comment |
|
je e sais combien |
|
Jacqueline est alée je ne sais où aujourd'hui. |
|
Oui. Le dimanche elle varendre visite à je ne sais qui à Fontainebleau. |
|
Il s'est sauvé de l'accident je ne sais comment. |
|
Quelle chance! Cette tragédie a fait je ne sais combien de victimes. |
- どれであっても重要でないという主旨で用いるはフランス語では'および適当な接続詞を用いる。
|
n'importe qui |
|
n'importe quel |
|
n'importe quoi |
|
n'importe quand |
|
n'importe où |
|
n'importe pourquoi |
|
n'importe comment |
|
n'importe combien |
|
E.g. |
Qu'est-ce qie ti veux manger? |
|
|
N'importe quoi. |
|
E.g. |
Et où est-ce que tu veux aller après? |
|
|
N'importe où. |
- 英語でのは、文が否定であればフランス語では否定語を用い、文が肯定であれば不定語を用いる。
|
E.g. |
Est-ce qu'il en sait quelque chose? |
|
|
Non. Il n'en sait rien. |
|
E.g. |
Allez-vous quelque part cette semaine? |
|
|
Non, nous n'allons nulle part. |
- 英語でのが否定文で用いられるときには、フランス語では'を用いる。
|
E.g. |
Je ne vais pas offrir n'importe quoi. |
|
|
Nous ne voulons pas passer le temps avec n'importe qui. |
21.3 不定形の続き
- 形容詞が不定形や否定語・表現に続くとき、前置詞がそれらの間に置かれる。
|
E.g. |
quelqu'un/personne d'intelligent |
|
|
quelque chose/rien de délicieux |
|
|
un je ne sais quoi de fascinant |
|
|
Quoi de neuf ? |
- 'が'や 、 や(すなわち'/ / ', '?)を伴う場合にはの意味を持つ。や でも同様である。
- 男性単数形容詞に続くもまた'- ' および ' の後で用いられる。
|
E.g. |
Qu'est-ce qu'il y a de plus amusant pour les enfants que le guignol ? |
- はを意味する。これに対応する代名詞( )は である。
|
E.g. |
Avez-vous apporté quelque chose pour chaque enfant ? |
|
|
Oui, j'ai un cadeau pour chacun. |
- はフランス語ではいくつかの意味を持つ。形容詞としては4つの形態(,,,)を持つ。
|
(1) |
が直接単数名詞に先行する場合、の意味を成す。 |
|
|
E.g. Tout enfant doit aller à l'école. |
|
(2) |
/+定冠詞+単数名詞はの意味を持つ。 |
|
(3) |
+数字の意味に注意せよ。 |
|
|
E.g. Il vient tous les trois mois. |
|
|
E.g .Prenez. C'est pour tous les deux. |
|
|
E.g. Nous sommes sortis tous les quatres. |
|
(4) |
代名詞としてのはすべてのもの()の意味を持つ。 |
|
|
E.g. J'espère que tout va bien. |
|
|
E.g. Tout est en règle. |
|
(5) |
代名詞としてのはすべての人()の意味を持つ。文章の主語である場合、複数として扱って動詞を活用させる。また +単数活用動詞もすべての人()の意味を持つ。フランス語で全世界( )は で表す。 |
|
|
E.g. Ils sont tous revenus |
|
|
E.g. Tous ont demandé de vous voir. |
|
|
E.g. Tout le monde a demandé de te voir. |
|
(6) |
形容詞の前の副詞としてのはの意味を持つ。単数男性または複数男性形容詞の前では活用しない(発音は/tu/(母音の前では/tut/) )だが、女性形容詞の場合は性数一致させ、発音は/tut/とする。 |
|
|
E.g. Il est tout content. |
|
|
E.g. Elle est toute contente. |
|
|
E.g. Ces logiciels sont tout neufs. |
|
|
E.g. Ces maisons sont toutes neuves. |
- 母音または無音ので始まる女性形容詞の前では、書き言葉においてを性数一致させるかは任意で良い。なぜならばリエゾンによりいずれにせよ発音が変化するからである。
|
|
E.g. Elle a été tout(e) étonneé. |
|
|
E.g. Elles sont tout(es) heureuses. |