「大人の教養・知識・気付き」を伸ばすブログ

一流の大人(ビジネスマン、政治家、リーダー…)として知っておきたい、教養・社会動向を意外なところから取り上げ学ぶことで“気付く力”を伸ばすブログです。データ分析・語学に力点を置いています。 →現在、コンサルタントの雛になるべく、少しずつ勉強中です(※2024年1月21日改訂)。

MENU

やさしい仏文解釈(その15/X)


 フランス語の勉強が一巡したので、少しずつ仏文を読んでいくべく、

を用います。

第19節 同格形容詞


Une allé du LuxembourgElle a passé, la jeune fille,
Vive et preste comme un oiseau :
A la main une fleur qui brille,
A la bouche un refrain nouveau.

C'est peut-être la seule au monde
Dont le cœur au mien répondrait;
Qui, venant dans ma nuit profonde,
D'un seul regard l'éclairerait ! ...

Mais non, - ma jeunesse est finie ...
Adieu, doux rayon qui m'a lui, -
Parfum, jeune fille, harmonie ...
Le bonheur passait, - il a fui !

単語・用法

  une allée 小道
  vif,-ve 1. 活発とした

2. [知性、感覚などが]鋭敏な、鋭い

3. [感覚などが]激しい、激しやすい

4. 鮮やかな
  preste 敏捷な、機敏な、素早い
  une bouche 1. 口、口元、唇

2. (食べる)口、人
  名詞+nouveau,-vel,-velle 真新しい、流行りの
  profond,-e 1. 不快

2. 奥行きのある

3. 深々とした

4. [色・音などが]深みのある
  éclairer 1. …を照らす

2. (人)の足元[手許]を照らす

3. (人)に説明する、教える

4. (分かりにくいこと)を明らかにする、解き明かす
  luire 光る、輝く
  un rayon 1. 光線、光の筋

2. 半径
  une harmonie 1. 調和、均整

2. 協調、和合
  fuir 1. 逃げる、逃走する

2. [蛇口、容器が]漏る

各文の読解

  Elle a passé, la jeune fille,
  若い娘、彼女は通り過ぎる、
  Vive et preste comme un oiseau :
  活き活きと小鳥のように敏捷に。
  A la main une fleur qui brille,
  手には輝く花を持ち、
  A la bouche un refrain nouveau.
  口では流行りの歌。
  C'est peut-être la seule au monde
  おそらくこの世にはこの娘一人だけ。
  Dont le cœur au mien répondrait;
  私の心に応えてくれる心を持つ娘で、
  Qui, venant dans ma nuit profonde,
  私の闇夜に現れ、
  D'un seul regard l'éclairerait ! ...
  たった一度の一瞥でその闇夜に明かりを灯す。
  Mais non, - ma jeunesse est finie ...
  いや、駄目だ、私の若さはもう終わっている…。
  Adieu, doux rayon qui m'a lui, -
  さようなら、ふと射した陽の光、
  Parfum, jeune fille, harmonie ...
  良い香り、若い娘、調和…
  Le bonheur passait, - il a fui !
  幸福が通り過ぎていた、それが逃げて行ったのだ
プライバシーポリシー お問い合わせ