「大人の教養・知識・気付き」を伸ばすブログ

一流の大人(ビジネスマン、政治家、リーダー…)として知っておきたい、教養・社会動向を意外なところから取り上げ学ぶことで“気付く力”を伸ばすブログです。データ分析・語学に力点を置いています。 →現在、コンサルタントの雛になるべく、少しずつ勉強中です(※2024年1月21日改訂)。

MENU

やさしい仏文解釈(その17/X)


 フランス語の勉強が一巡したので、少しずつ仏文を読んでいくべく、

を用います。

第21節 où~


Ma NormandieQuand tout renaît à l'espérance,
Et que l'hiver fuit loin de nous;
Sous le beau ciel de notre France,
Quand le soleil revient plus doux:
Quand la nature est reverdie,
Quand l'hirondelle est de retour,

J'aime à revoir ma Normandie;
C'est le pays qui m'a donné le jour.

J'ai vu les champs de l'Helvétie,
Et ses châlets et ses glaciers;
J'ai vu le ciel de l'Italie,
Et Venise et ses gondoliers.
En saluant chaque partie,
Je me disais : « Aucun séjour
N'est plus beau que ma Normandie;
C'est le pays qui m'a donné le jour. »

Il est un âge dans la vie,
Où chaque rêve doit finir,
Un âge où l'âme recueillie
A besoin de se souvenir.
Lorsque ma muse refroidie
Aura fini ses chants d'amour,
J'irai revoir ma Normandie;
C'est le pays qui m'a donné le jour.

単語・用法

  renaître 再生する、蘇る
  une espérance 1. 希望、望み、期待、見込

2. 望み事
  fuir 1. 逃げる

2. 漏れる
  loin de 1. ~するどころではない

2. (否定形で)ほぼ…である
  doux 1. 甘い、味の薄い

2. 甘美な、心地よい

3. 優しい

4. 温暖な
  reverdie (草木が)ふたたび緑になる
  une hirondelle つばめ
  donner le jour à …を生む、生み出す
  l'Helvétie 減るヴェティア(現在のスイス)
  un châlets 木造小屋
  un glacier 氷河
  un séjour 1. 滞在

2. 居間、リビング
  une âme 1. 魂、霊魂

2. 心、精神

3. 情、感受性
  recueillir 1. …を集まる

2. …を(容器に)蓄える
  une muse 1. (大文字で)ミューズ

2. (小文字で)詩の才能
  refroidir 1. 冷える、冷たくなる

熱意を挫く

各文の読解

  Quand tout renaît à l'espérance,
  すべてが希望に蘇るとき、
  Et que l'hiver fuit loin de nous;
  また冬がわたしたちから遠ざかっていくとき
  Sous le beau ciel de notre France,
  わたしたちのフランスが美しい空の下に、
  Quand le soleil revient plus doux:
  太陽が優しさを増して戻ってくるとき
  Quand la nature est reverdie,
  自然が緑をふたたび緑になり
  Quand l'hirondelle est de retour,
  燕が戻って来るとき、
  J'aime à revoir ma Normandie;
  わたしは我がノルマンディーに戻ってくるのが嬉しい
  C'est le pays qui m'a donné le jour.
  これこそ私を生んでくれた場所だ
  J'ai vu les champs de l'Helvétie,
  私はスイスの山野を見た
  Et ses châlets et ses glaciers;
  その牧人小屋もその氷河も
  J'ai vu le ciel de l'Italie,
  私はイタリアの空を見た
  Et Venise et ses gondoliers.
  ヴェネツィアもそこでゴンドラを漕ぐ人たちも
  En saluant chaque partie,
  それらの国を廻る間も
  Je me disais : « Aucun séjour
  私は心の中でつぶやいた。「どんな滞在地も
  N'est plus beau que ma Normandie;
  ノルマンディー程美しくはない
  C'est le pays qui m'a donné le jour. »
  これこそ私を生んだ国だ
  Il est un âge dans la vie,
  一生のうちにはこんな年齢がある、
  Où chaque rêve doit finir,
  どんな夢も捨てねばならない年齢だ
  Un âge où l'âme recueillie
  こんな年齢がある。思い沈んだ魂が
  A besoin de se souvenir.
  回想を求める
  Lorsque ma muse refroidie
  わたしの詩才が冷たく枯れて
  Aura fini ses chants d'amour,
  愛の歌を歌わなくなくなったとき、
  J'irai revoir ma Normandie;
  わたしはノルマンディーを再訪するのだ
  C'est le pays qui m'a donné le jour.
  これこそ私を生んだ国だ
プライバシーポリシー お問い合わせ