「大人の教養・知識・気付き」を伸ばすブログ

一流の大人(ビジネスマン、政治家、リーダー…)として知っておきたい、教養・社会動向を意外なところから取り上げ学ぶことで“気付く力”を伸ばすブログです。目下、データ分析・語学に力点を置いています。今月(2022年10月)からは多忙につき、日々の投稿数を減らします。

MENU

今日の英語(20221022)

 今日勉強した英語の中で間違えたことや調べたことをメモしておく。

コロケーション

 今回は古沢寛行・小宮山浩光・レコード,カービィ(2004)「コロケーション徹底演習II」(泰文堂)PP. 39-42を参照。


 今回、間違えたのは以下の表現:

  205. My wife's doctor advised that she should carefully follow the prescribed dosage necessary for treating her diabetes.
    私の妻の意志は、彼女の糖尿病を治療するのに要する処方薬の服用量を注意深く守るよう忠告した。
  206. Professor Williamson was astonished to discover that his students were in such poor physical condition that they could barely maintain his own modest pace on a mountain hike.
    自分の学生たちがそのような肉体的に貧弱な状態にあり、登山ハイクで教授自身のそれほどでもないペースにかろうじて着いてきているのを知ってウィリアムソン教授は驚愕した。
  207. It is often said that nervous breakdowns have become more common in modern times, but it may actually be that these conditions have been just more clearly understood and recognized..
    神経衰弱は現代では一層ありふれたものになったと良く言われるが、実際には、こうした状態がより鮮明に理解され認識されるようになったという事なのかもしれない。
  208. His vacation at the seashore obviously did him a lot of good. He looks a lot happier and very refreshed.
    明らかに海辺での休暇が彼には大いにプラスになった。はるかに楽しそうで生き返って見える。
  209. The earth, other planets, and their moons were probably once formed by the "Big Bang" explosion, which left the raw matter of all things swirling at incredible velocities in space.
    地球、その他の惑星、そしてそれらの月は、恐らく「ビッグバン」と言われる大爆発でかつて形成されたものであろう。そして、この爆発であらゆる物の元物質が超高速で宇宙空間に飛び散って行った。
  211. One idea that now has widespread currency in Western public opinion is that religion itself promotes violence against nonbelievers.
    西洋の世論で今広まっている1つの考えは、宗教そのものが非信者に対する暴力を助長しているというものである。
  214. When Judge Judy suspended the young hooligan's sentence, she did so only after admonishing him to keep his nose clean and stay out of trouble.
    ジュディ裁判官は、その若いならず者の刑を執行猶予付きにしたものの、悪事を働かずいざこざを避けるように諭した後であった。
  216. Our late President really had a thing about Jefferson and he fancied himself somewhat of an expert on his life and work.
    我々の故学長はジェファーソンに取りつかれており、ジェファーソンの生涯と業績について自分自身は多少なりとも権威者であると信じていた。
  220. Just as the old man was getting back on his feet after his triple bypass operation, he had a devastating car accident.
    3か所のバイパス手術後、元のように元気になりかけていた矢先、その老人は車の大事故に遭った。
  222. Martin Luther King sacrificed his life for the cause of racial equality.
    マーティン・ルーサー・キングは人種平等の運動に生涯を捧げた。
  225. A Ronald Reagan appointee, Sandra Day O'Connor joined the bench of the Supreme Court as the first woman member of the court.
    ロナルド・レーガンの任命を受け、サンドラ・デイ・オコーナーは、女性として初めて最高裁判所の裁判官の一員となった。

英文解釈

 今回は伊藤和夫(2017)「英文解釈教室 新装版」(研究社)

PP. 71-3までで\mathrm{what}の用法について*1


4.3 例題(1)   No one will dispute that the steam engine revolutionize the political as well as economic relations in the world. And that in this atomic age the process is bound to continue is clear to all, but none is able to predict to what end it will ultimately lead the peoples of the world.

  No one will dispute that the steam engine revolutionize the political as well as economic relations in the world.
  蒸気機関が世界の経済的関係のみならず政治的関係にも革命を起こしたことは誰にとっても反論の余地は無い。
  And that in this atomic age the process is bound to continue is clear to all, but none is able to predict to what end it will ultimately lead the peoples of the world.
  そして現代の原子力の時代においてもこの革命の過程が続く運命にあることは誰の目にも明らかである。しかしそれが世界中の諸国民をどのような終末へ究極的に導くのかは誰にも予測できない。
  We know very little about the psychology of thinking. What results are available are fragmentary and piecemeal.
  思考の心理学を我々は殆ど知らない。利用できる研究結果は切れ切れで断片的である。
  They robbed him of what little money he had.
  彼らは彼の持っていたなけなしのお金を奪った。
  He offered whatever help he could give.
  彼は出来得る限りの支援をすると申し出た。
  He fearlessly took whatever side in local and national politics appeared to him right.
  地方政治および国政において、彼は自分にとって正しく見える方ならばどちらであっても恐れることなく味方した。
  Whatever I said, it is true.
  私が何を言おうとも、それは事実だ。

辞書を引いた語彙

 辞書は

またはを引いています。

単語

語彙
発音

記号
意味・内容
調べた理由
rampant [ˈræmpənt] 1. (of something bad) existing or spreading everywhere in a way that cannot be controlled

2. (of plants) growing thickly and very fast in a way that cannot be controlled
意味
inflict [ɪnˈflɪkt] to make somebody/something suffer something unpleasant 意味
diabetes [ˌdaɪəˈbiːtiːz] a medical condition in which the body cannot produce enough insulin to control the amount of sugar in the blood 意味
swirl [swɜːl] to move around quickly in a circle; to make something do this 意味
admonish [ədˈmɒnɪʃ] admonish somebody (for something/for doing something) to tell somebody strongly and clearly that you do not approve of something that they have done 意味
devastating [ˈdevəsteɪtɪŋ] 1. causing a lot of damage and destroying things

2. that shocks or upsets you very much

3. impressive and powerful
意味
プライバシーポリシー お問い合わせ