今日勉強した英語の中で間違えたことや調べたことをメモしておく。
コロケーション
今回は古沢寛行・小宮山浩光・レコード,カービィ(2004)「コロケーション徹底演習I」(泰文堂)PP.133-136を参照。
今回、間違えたのは以下の表現:
852. | The nation was allegedly able to deploy biological or chemical weapons within 24 hours of the ruler's order to do so. | |
伝えられるところでは、その国は指導者がそうしろと言えば24時間以内に生物兵器または化学兵器を配置できることになっていた。 | ||
855. | The national government has been subsidizing local governments with, among other things, the allocation of tax revenue. | |
国の政府は地方自治体の助成金として20兆円の配分を準備している。 | ||
858. | If you check your e-mail, you will encounter junk mail in your mailboxes - some past the bounds of legality. | |
Eメールをチェックすると、メールボックスの中で迷惑メールに出くわすだろう。いくつかは法の境界線を越えているものも。 | ||
860. | Tokyo will be quite cool in a gentle north-easterly breeze, brightening up with sunny intervals. | |
東京は穏やかな北東の風が吹いてかなり涼しくなり、ときどき晴れ間が覗くでしょう。 | ||
862. | At the beginning of August an ad ran for seven days: "You can put your cancer into remission with our mushrooms." | |
8月の最初に、ある広告が7日間掲載された。それは「私たちのキノコでがんを抑えられます」というものであった。 | ||
863. | The professor put aside the fact that he himself had once been among the business elite so he could make bold attacks on contemporary business. | |
その教授は彼自身がかつて実業界のエリートの一人であったことを脇に置いていたので、現代のビジネスのことをめちゃくちゃに攻撃できた。 | ||
864. | Beth never attained the status and wealth she had hoped for. Besides, she had three failed marriages behind her. | |
ベスは望んでいたような地位と富に達することは出来なかった。その上、3回の結婚にも失敗していたのだった。 | ||
865. | The author ingratiated himself with the left wing activists by accepting their claims that those atrocities had been committed by conservative fanatics. | |
その著者はそうした残虐行為は保守主義の狂信者によるものだとする左翼活動家の意見を受け入れて、彼らの機嫌を取ろうとした。 | ||
866. | The water jar is used in the tea ceremony to cool the boiling water which has just been poured from the iron kettle. | |
その水壺は鉄のやかんから注がれたばかりの沸騰した湯を冷ますために茶道で用いられる。 | ||
868. | A dictator would dismiss as nonsense the Enlightenment dictum that people are essentially rational. | |
独裁者ならば、人間は基本的に理性的であろうとする啓蒙思想の言明をナンセンスであるとして退けてしまうだろう。 | ||
869. | Discounts of 50 per cent on weekdays offered by JAL and ANA apply only to the first 30,000 bookings nationwide. | |
JALとANAが提供する平日50パーセントの割引は国中で最初の4万件の予約にしか適用されない。 | ||
873. | People should be more alert to the widespread environmental deterioration which they encounter in daily life. | |
人々は日常出くわす広範囲の環境悪化により注意すべきである。 | ||
875. | The governor was outraged and said, "Let me this straight. Today so many illegal aliens sneak into Japan and involve themselves in crimes of different sorts." | |
知事は怒って言った、「このことはきちんとさせておこう。今日、非常に多くの不法入国者が日本に忍び込み、いろいろな種類の犯罪に関与している。」 |
英文解釈
今回はお休み。